Pular para o conteúdo principal
Você já começou a aprender um idioma e desistiu?
Se esse é o seu caso, esse é mais um artigo da série com alguns pontos de reflexão para ajudá-lo/a.
2 – QUERO APRENDER FRANCÊS. QUE LIVROS POSSO COMEÇAR A LER?
NENHUM!! AUCUN!!!

Ao aprender uma língua estrangeira passamos pelas mesmas etapas pelas quais passamos ao aprender nossa língua materna:
- vivenciamos um longo período só ouvindo, balbuciamos alguns sons, cumprimos algumas pequenas ordens, começamos a pronunciar algumas palavras, mas dificilmente do jeito certo, ou como os adultos as pronunciam; algum tempo depois já identificamos alguns sinais ou signos; só bem mais tarde é que a criança está apta a ler e finalmente escrever.

Claro, esse é um panorama geral que pode variar caso a caso, mas o fato é que nenhum bebê nasce falando nem muito menos lendo e escrevendo.

Eu já dei aula de francês para todas as idades e constatei que, passado o momento da alfabetização, refazer essas etapas vai se tornando cada vez mais difícil, ainda que as crianças tenham muita facilidade para aprender uma língua estrangeira ou qualquer outra habilidade.

Também não estou falando das crianças criadas em lares bilíngues ou até mesmo trilíngues. Elas passam por essas etapas em todas as línguas que ouvem e ao mesmo tempo!!!

O adulto que inicia o aprendizado de uma língua estrangeira quer transferir para esse idioma a bagagem que já tem em sua língua materna e isso é impossível!!!

É preciso ouvir, balbuciar algumas palavras sem medo de errar e, para isso, nada melhor do que uma boa dose de espírito lúdico – voltamos à criança.

A minha sugestão para os alunos iniciantes é ouvir músicas, filmes não dublados ou até mesmo o CD do livro didático adotado, sem preocupação de entender palavra por palavra, deixando os sons da língua que está sendo aprendida penetrarem em seus ouvidos. Pode-se fazer isso enquanto a pessoa toma banho, faz a comida ou lava o carro. É divertido!


É essa atividade que complementa a proposta de no máximo uma hora e meia de aula por semana, como expus no primeiro artigo. 

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

CONVITE

CONVITE Para você que chegou até aqui, tenho o prazer de lhe contar que agora estou no seguinte endereço: https://estevessolange.wixsite.com/traducaofrances É um site completo, com um blog incrível, informações mais completas sobre o meu percurso, links para atualidades do mundo francófono e muito mais!!! Espero sua visita!!
CONVERSA COM MEG BATALHA   (*) 1 –  O  Catálogo Premium de Intérpretes e  Tradutores  está dando mais atenção à área de Tradução. Conte um pouco qual é a proposta dessa mudança. Criar um site só com muitos braços! Quando criamos o site, pensamos em uma plataforma de intérpretes e os outros serviços seriam oferecidos conforme a demanda fosse surgindo, mas percebemos o quanto a área de tradução é importante e decidimos incluir tradutores em nossa plataforma. Nosso compromisso com a oferta de serviços de qualidade e com valores dignos se reflete também nesta área. Incentivamos o uso consciente de ferramentas de tradução, para que o resultado se mantenha sempre fluente e idiomático. 2 – O que a motivou? Os pedidos de tradução que entraram pelo site aumentaram muito. Como já temos excelentes profissionais no Catálogo, que além de intérpretes são tradutores, decidimos dar um passo além e cadastrar profissionais que trabalham e vivem da tradu...
O ENVELHECIMENTO NO SÉCULO XXI: O QUE PAÍSES COMO CANADÁ, FRANÇA E BÉLGICA TÊM A DIZER? Parte II Há diferença de gênero entre os aposentados? E chegamos à Bélgica, mais precisamente à Universidade de Liège para abordarmos um tema muito atual. Em um longo artigo intitulado “ Vieillir quand on est une Femme ” (Envelhecer quando se é Mulher, em tradução livre), é traçado um amplo panorama do envelhecimento, em especial na fase da aposentadoria, com o foco nas diferenças sociais, culturais e psicológicas entre homens e mulheres. Suas autoras são Bernadette Badwin Legros, professora de sociologia na Universidade de Liège e Marie-Thérèse Casman, pesquisadora na mesma Universidade. 5 Esse artigo é de 2001/2, mas eu o escolhi por duas razões. Uma, pela atualidade e pertinência do tema e outra, porque os efeitos de sua análise estendem-se até os dias de hoje, como se pode verificar no artigo “ Les pensions ” (nesse caso “As aposentadorias”), do site “ Vivre en Belgique ” (Viver ...