Pular para o conteúdo principal
Você já começou a aprender um idioma e desistiu?
Se esse é o seu caso, esse é mais um artigo da série com alguns pontos de reflexão para ajudá-lo/a.
3 – OUVIR – FALAR – LER – ESCREVER
Essas são as quatro competências que uma pessoa deve adquirir ao longo do aprendizado de uma língua estrangeira. Elas nada mais são do que as habilidades que desenvolvemos no aprendizado de nossa língua materna, como eu expus nos dois artigos anteriores.

O aprendizado de uma Língua Estrangeira tem como foco a comunicação. É diferente do aprendizado acadêmico de um idioma ou mesmo do ensino de idiomas nos cursos regulares de I e II Graus.

A duração prevista para esse tipo de aprendizado é de 18 meses, ainda que esse tempo varie de estudante para estudante, segundo a diversidade de ritmos e condições gerais da vida de cada um.

Assim é que, no âmbito geral do Curso e no particular de cada aula, o foco será sempre na sequência OUVIR – FALAR – LER – ESCREVER, numa evolução das estruturas mais simples para as mais complexas. No caso do francês, vamos, por exemplo, do “Bonjour, ça va?” ao emprego correto do “Passé Composé”, o Passado Composto que difere bastante do Passado na Língua Portuguesa, especialmente o Português falado no Brasil.


Essa evolução tem sido uma aventura gratificante e recompensadora para os estudantes e para mim. Voilà!

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O ENVELHECIMENTO NO SÉCULO XXI: O QUE PAÍSES COMO CANADÁ, FRANÇA E BÉLGICA TÊM A DIZER? Parte II Há diferença de gênero entre os aposentados? E chegamos à Bélgica, mais precisamente à Universidade de Liège para abordarmos um tema muito atual. Em um longo artigo intitulado “ Vieillir quand on est une Femme ” (Envelhecer quando se é Mulher, em tradução livre), é traçado um amplo panorama do envelhecimento, em especial na fase da aposentadoria, com o foco nas diferenças sociais, culturais e psicológicas entre homens e mulheres. Suas autoras são Bernadette Badwin Legros, professora de sociologia na Universidade de Liège e Marie-Thérèse Casman, pesquisadora na mesma Universidade. 5 Esse artigo é de 2001/2, mas eu o escolhi por duas razões. Uma, pela atualidade e pertinência do tema e outra, porque os efeitos de sua análise estendem-se até os dias de hoje, como se pode verificar no artigo “ Les pensions ” (nesse caso “As aposentadorias”), do site “ Vivre en Belgique ” (Viver ...
TRADUTOR – UMA PROFISSÃO EM RISCO? (*) Embora o trabalho de um tradutor não seja necessariamente mais importante do que o de um lenhador ou de um empresário, é bom parar por um momento e considerar o valor do nosso trabalho. Principalmente agora quando o trabalho de um tradutor é ameaçado de muitos lados, até mesmo dentro do próprio mercado.                                                          Uma profissão singular Há muito a ser dito sobre a importância dos tradutores, suas habilidades e a pressão que tem sido exercida sobre os salários e prazos, em grande parte em decorrência dos avanços tecnológicos cada vez maiores. Há, no entanto, um lado do trabalho de tradução que muitas veze...
O ENVELHECIMENTO NO SÉCULO XXI: O QUE PAÍSES COMO CANADÁ, FRANÇA E BÉLGICA TÊM A DIZER? Parte I Profissional da área da saúde! Se você se interessa pelo impacto da vida moderna no aumento da longevidade e pelas questões que o envelhecimento levanta hoje, veja o que países francófonos como Canadá, França e Bélgica desenvolvem nessa área. São estudos e pesquisas de envergadura que, certamente, irão despertar seu interesse por intercâmbios científicos e culturais com seus pares que ali estão atuando. Esse artigo é para você! Sim, no Brasil já se faz muita coisa para acompanhar as mudanças comportamentais e culturais em relação ao envelhecimento! É verdade. Parto do pressuposto que profissionais das mais diversas áreas envolvidas tais como médicos, psicólogos, psiquiatras, fisioterapeutas, enfermeiros, entre outros, já estão acompanhando, na teoria e na prática, os efeitos do aumento da longevidade. Até os políticos!!! As fontes desse artigo, com seus respe...