Pular para o conteúdo principal

Postagens

Mostrando postagens de maio, 2017

O POTENCIAL. DA LÍNGUA FRANCESA - Parte III

O POTENCIAL DA LÍNGUA FRANCESA PARTE III CULTURA E VALORES Para falar sobre os valores da Língua Francesa, eu vou me reportar ao discurso que Michaëlle Jean (*), atual Secretária Geral da Organização Internacional da Francofonia proferiu no final de 2015 como seus votos de um ano novo bom e com boas realizações. A seguir trechos do discurso de Michaëlle Jean: A francofonia é uma pátria, uma vasta comunidade de mulheres e de homens que vivem nos cinco continentes, ligados por uma língua e por valores, mas sobretudo por um humanismo integral alimentado pela riqueza de nossas culturas e pelos traços característicos de nossas civilizações. Michaëlle Jean convocava a todos para que mobilizassem o Espírito das Luzes, de todas as luzes, e também todas as suas forças vitais e criativas contra o obscurantismo que ela identificava com o terrorismo destrutivo. Convocava também a diversidade cultural vibrante e fecunda do universo da francofonia contra a recusa odiosa do dif
                O MUNDO DA FRANCOFONIA                                                 Parte II                 O potencial da língua francesa: dados estatísticos Em 2014, a Organização Internacional da Francofonia,  estimava o número de falantes  quotidianos do francês em 212 milhões de pessoas, distribuídas em cerca de quarenta Estados e governos, contra 198 milhões em 2010, ou seja, um aumento de 7 % em quatro anos (representando um aumento de 14 milhões de falantes cotidianos, dos quais mais de 11 milhões na África subsaariana) . (1) No livro Qual o futuro da língua francesa?   o professor Jean-Louis Roy afirmava, em 2010, que o "potencial de crescimento da língua francesa no mundo é incomensurável” e que "investimentos em recursos humanos, financeiros e comerciais focados no 'mundo da francofonia' mobilizam, atualmente, setores governamentais e empresariais de todos os continentes". Sem abandonar o amor pela França, mas desfazendo-nos dos es
O MUNDO DA FRANCOFONIA - Mapa
            O MUNDO DA FRANCOFONIA Meu próximo post será sobre o Mundo da Francofonia.  Quando pensamos "francês", nossa ligação é imediata com a França. Compreensível porque esse é o berço da língua, da cultura e da civilização francesas. No entanto, há também uma "diáspora" do francês. Não cabe a mim julgar as razões políticas e econômicas desse fato. No entanto, precisamos alargar nossa ideia a esse respeito e abarcarmos as dezenas de países onde o francês é falado pelo menos como segunda língua e abraçarmos os milhões de pessoas que falam o francês nesses mesmos países. Pensar a francofonia é uma forma de combater os preconceitos a que me referi no artigo "Bico" e outros estereótipos . Por enquanto, vou deixar aqui, logo em seguida, o mapa da francofonia. Tudo o que está em três matizes de azul refere-se à língua francesa falada como língua materna, língua administrativa e segunda língua, nessa ordem. Os pontinhos verde indicam u
           "BICO" E OUTROS ESTEREÓTIPOS       Esse artigo talvez seja para você que já começou a aprender francês e desistiu. Sim, enquanto os artigos anteriores dirigiam-se a quem tivesse começado a aprender qualquer idioma e depois desistido, esse agora é específico para os interessados em aprender francês e que, por alguma razão, tenham desistido. Para falar francês precisa fazer "bico" Esse é, com certeza um dos maiores obstáculos para alguém falar corretamente o francês. Em francês temos praticamente todos os sons do português e mais alguns. Possivelmente só não temos o som nasal de palavras como mão, pão, são . Aliás, em francês não há o til.  O som ao qual as pessoas se referem como exigindo o "bico", é principalmente o da vogal u em   francês. E esse som existe exatamente igual em alemão. Até hoje não ouvi ninguém afirmar que é preciso fazer "bico" para falar alemão. O resultado para quem tem esse estereótipo na cabeç
                   PRECISANDO DE TRADUÇÃO?                 Então não confie no Tradutor do Google! Escrevi em um outro post sobre as traduções automáticas dos meus textos e também sobre a pergunta que eu havia colocado no Forum do Blogger a esse respeito . Uma pessoa gentilmente me respondeu fazendo algumas sugestões, nenhuma que resolvesse o problema. Mesmo entendendo que não há acaso, foi por acaso que descobri a solução. Cliquei num ícone ao lado do meu nome no Forum e voilà! Ali aparece a opção habilitar ou não a tradução automática. Problema resolvido. Simples assim. Portanto, se alguém estiver precisando de tradução francês-português ou português-francês, MELHOR FALAR COMIGO do que confiar no tradutor automático do Google.  Tudo bem? Ça va?
                                   BON WEEK-END! No "milênio passado", quando comecei a estudar francês e quando morei e estudei na França, dizia-se "bon samedi dimanche" - "bom sábado e domingo". A expressão "fin de semaine" - "fim de semana", referia-se à sexta-feira. Fazia sentido!! E não havia uma expressão correspondente a "bom fim de semana". De repente, não mais que de repente, pelo menos para mim, os franceses "adotaram"  a expressão inglesa "week-end" e hoje ninguém mais se lembra do antigo "bon samedi dimanche". As línguas são algo vivo, transformam-se, evoluem e se auto influenciam. Cabe a cada um, naquilo em que for possível, escolher se entra no modismo ou não. Bon week-end!!!
                                   BONJOUR! Continuando minhas tentativas de inserir links, fotos e vídeos nos meus posts, hoje recorri ao Forum de Ajuda. Deixei lá minha pergunta e aguardo respostas animadoras. Mas, há um outro problema. Talvez porque meu blog seja principalmente para divulgar informações, notícias, curiosidades e atividades relacionadas à língua francesa, tudo o que eu publico seja aqui seja no Forum é acompanhado de uma tradução automática em francês. Morro de vergonha!! Se alguém que entende o francês lê aquilo vai achar que eu estou blefando!! Resolvi deixar uma pergunta no Forum sobre a possibilidade de eu ajudar o Blogger nesse assunto porque isso é contrapropaganda!!!! Voilà!
                              Bonjour! Em francês, dizemos Bonjour até mais ou menos às 18hrs.  Transliterado para o português, soaria mais ou menos "bonjur". Mas, como dizer Bonjour chega a ser saboroso demais até para os franceses, ao encontrarmos alguém à noite, dá até para dizer Bonjour também! E sabem aquela expressão usada aqui no Brasil "lembranças para Fulano/a" ou mesmo "dá um abraço para Fulano/a"? Pois é, em francês também é Bonjour! Para facilitar, um exemplo bem simples: "Dá um abraço na Helena!". "Bonjour à Hélène!" Bonjour!!!
Você já começou a aprender um idioma e desistiu? Se esse é o seu caso, esse é mais um artigo da série com alguns pontos de reflexão para ajudá-lo/a. 3 – OUVIR – FALAR – LER – ESCREVER Essas são as quatro competências que uma pessoa deve adquirir ao longo do aprendizado de uma língua estrangeira. Elas nada mais são do que as habilidades que desenvolvemos no aprendizado de nossa língua materna, como eu expus nos dois artigos anteriores. O aprendizado de uma Língua Estrangeira tem como foco a comunicação. É diferente do aprendizado acadêmico de um idioma ou mesmo do ensino de idiomas nos cursos regulares de I e II Graus. A duração prevista para esse tipo de aprendizado é de 18 meses, ainda que esse tempo varie de estudante para estudante, segundo a diversidade de ritmos e condições gerais da vida de cada um. Assim é que, no âmbito geral do Curso e no particular de cada aula, o foco será sempre na sequência OUVIR – FALAR – LER – ESCREVER, numa evolução das estruturas mai
Você já começou a aprender um idioma e desistiu? Se esse é o seu caso, esse é mais um artigo da série com alguns pontos de reflexão para ajudá-lo/a. 2 – QUERO APRENDER FRANCÊS. QUE LIVROS POSSO COMEÇAR A LER? NENHUM!! AUCUN!!! Ao aprender uma língua estrangeira passamos pelas mesmas etapas pelas quais passamos ao aprender nossa língua materna: - vivenciamos um longo período só ouvindo, balbuciamos alguns sons, cumprimos algumas pequenas ordens, começamos a pronunciar algumas palavras, mas dificilmente do jeito certo, ou como os adultos as pronunciam; algum tempo depois já identificamos alguns sinais ou signos; só bem mais tarde é que a criança está apta a ler e finalmente escrever. Claro, esse é um panorama geral que pode variar caso a caso, mas o fato é que nenhum bebê nasce falando nem muito menos lendo e escrevendo. Eu já dei aula de francês para todas as idades e constatei que, passado o momento da alfabetização, refazer essas etapas vai se tornando cada vez ma
Você já começou a aprender um idioma e depois desistiu? Você sabe onde estão os livros do último idioma que começou a estudar? Se esse é o seu caso, vou começar uma série de artigos com alguns pontos de reflexão para ajudá-lo. Qual é o seu ritmo? Eu já tive alunos que desejavam muito acelerar seu ritmo por conta de um intercâmbio ou de uma viagem em vista. Solicitavam, por exemplo, aulas de uma hora e meia, duas vezes por semana. Outros relatavam experiências difíceis em cursos de imersão propostos para iniciantes. Em minha experiência, acelerar o ritmo no início do aprendizado de um idioma no qual não se conhece nada, é contraproducente porque é praticamente impossível assimilar muita informação de uma só vez. O que acaba acontecendo é o aluno desistir ou chegar a um ponto onde não assimila mais nada. Esse ponto pode ser um aspecto do novo idioma que lhe seja particularmente difícil. Hoje em dia, eu aconselho, para o aluno iniciante, uma aula por semana com duração m

Retornando - Rentrée

Entre as coisas mais complicadas para mim na net está esse Blog. Gosto da ideia de ter um blog e desde 2008 eu vou e venho. Hoje, para localizá-lo, tive que fazer N manobras. O Blogger me avisa que sou nova no pedaço. Tive que fazer outro blog. Quando ele ficou pronto, aparece a informação de que estou por aqui desde 2008. Boa! Estou reativando meu lado professora e tradutora. Vou colocar aqui alguns artigos que estou escrevendo sobre a minha experiência com o ensino do francês, mas vou colocá-los nas versões originais porque, para publicá-los no Linkedin, sempre preciso fazer alguns cortes. E também vou colocar alguns vídeos e sites interessantes. Bref, je redémarre!